【中3英語定期テスト対策】「The World’s Manga and Anime」の現代語訳と解説-NEW CROWN3 Lesson4

【中3英語定期テスト対策】「The World's Manga and Anime」の現代語訳と解説-NEW CROWN3 Lesson4

こんにちは!都立自校作成校受験対策専門塾・誠学会の中山です。

この記事では、公立中学校の中学3年生の三省堂書店が出している英語の教科書NEW CROWN3のLesson4『The World’s Manga and Anime』に出てくる重要文法の解説と現代語訳を掲載しています。

東京都の公立中学校で三省堂書店の英語の教科書NEW CROWN3を使っている方の定期テスト対策にお使いください。

NEW CROWN3 Lesson4の「Zorba’s Promise」の現代語訳と解説はこちらです。

※以下の地域に当てはまる方がこちらの教科書の対象です。

中央区、台東区、江東区、大田区、荒川区、八王子市、武蔵野市、昭島市、調布市、小金井市、小平市、東村山市、国分寺市、東大和市、東久留米市、稲城市、大島地区、三宅地区、八丈地区

では解説を始めます。

Lesson4「World’s Manga and Anime」に出てくる英文法(主格の関係代名詞)

主格の関係代名詞

関係代名詞には主格の関係代名詞と目的格の関係代名詞の二つがありますが、Lesson4は主格の関係代名詞のみになります。

まず、関係代名詞の役割は名詞を修飾することです。修飾する名詞が人か物かによって使える関係詞が違いますので、整理していきましょう。

修飾する名詞が人の時
ex) the man who(that) runs fast. (速く走る男)

主格の関係代名詞who、動詞runsの主語がthe manですので主語欠けの関係代名詞ですね。注意点として、runsの元々の主語はthe manなので三単現のsをつけるのを忘れないようにしましょう。
※who, whichはthatで代用可能です。

修飾する名詞が物の時
ex) the book which(that) has many pictures (多くの写真が載っている本)

主格の関係代名詞which、動詞hasの主語がthe bookですので主語欠けの関係代名詞ですね。注意点として、hasの元々の主語はthe bookなので三単現のsをつけるのを忘れないようにしましょう。
※who, whichはthatで代用可能です。

GET Part 1「The World’s Manga and Anime」の現代語訳と重要文法

今年の夏、私はフランスのジャパンエキスポに行きました。
それは日本の大衆文化を世界に紹介する毎年の大きなイベントです。
日本のミュージシャンによるたくさんの演奏がありました。
私は漫画家やアニメ監督の講演を聞きました。
たくさんの人々が彼らの好きなキャラクターの衣装を着ていました。
私もそうしました。

annual:毎年の
event that introduces Japanese popular culture ~:主格の関係代名詞that (whichでも代用可能) 動詞introducesの主語がeventですので主語欠けの関係代名詞ですね。
wore:着るの過去形です。wear-wore-wornの不規則変化です。

GET Part2「The World’s Manga and Anime」の現代語訳と重要文法

ジン:それはキャプテン翼のアニメからのものですか。

:わぁ、あなたはそのアニメを知っているのですか。

ジン:はい、それは驚くべき技をすることができる、才能のあるサッカー選手についてのものです。

talented:(形容詞)才能のある
soccer player who can do amazing tricks:主格の関係代名詞who 動詞can doの主語がsoccer playerですので主語欠けの関係代名詞ですね。
made soccer more popular:make O C、「OをCにする」と訳します。

:そのとおりです!キャプテン翼は日本でサッカーをより人気にしました。

ジン:それはどこでも有名です。世界中で人々はこのアニメを見ています。

USE Read「Manga, Anime, and the World」の現代語訳と重要文法

漫画、アニメ、そして世界

世界中の人々が今、日本のアニメを知っており、そして愛しています。
いくつかの登場人物はいつもは漫画を読まない人や、アニメを見ない人にもよく知られています。
この成功の理由の一つは海外の視聴者のために作られた調整です。
それらのうちの3つは、タイトル・登場人物、そして内容です。(直訳すると「含んでいます」だが文脈的に〜ですが合っていると思います)。

be familiar to A:Aに知られている
people who do not usually read manga〜:主格の関係代名詞who、動詞do not usually readの主語がpeopleですので主語欠けの関係代名詞ですね。
adjustments that were made for viewers overseas:主格の関係代名詞that(whichでも可)、動詞were madeの主語がadjustmentsですので主語欠けの関係代名詞ですね。
involve:〜を含む

タイトル・・・
漫画とアニメのタイトルはもちろん元々は日本語です。
“Jojo’s Bizarre Adventure”(ジョジョの奇妙な冒険)のように文字通りに英語に翻訳されているものもあります。
しかしながら、これらはすべてのタイトルでうまくいくわけではありません。
例えば、”Knight of the Zodiac”はもともと日本語で『聖闘士星矢』です。
それはただ主人公を記述しているだけですが、英語ではそのタイトルは物語全体について関係するものに変えられました。
これは外国の視聴者にそれ(聖闘士星矢)をより魅力的なものにしました。

be translated into A:A(言語)に翻訳される
literally:文字通りに
work with A:Aでうまくいく
describe:〜を記述する、〜を表す
be changed to A:Aに変えられる
something that relates to the whole story:主格の関係代名詞that(whichでも可)、動詞relatesの主語がsomethingですので主語欠けの関係代名詞ですね。注意点として、relateの主語はsomethingなので三単現のSをつけるのを忘れないようにしましょう。
relate to A:Aに関係している
make it more attractive:make O C、「OをCにする」と訳しましょう。
attractive:魅力的な

登場人物・・・
登場人物の名前は、主に子供向けの漫画やアニメでしばしば変えられます。
子供にとってなじみのない名前を覚えることは大変です。
よく知っている名前であれば、子供は物語に集中できます。
例えば、「ポケモン」キャラクターのサトシは英語ではAsh(アッシュ)になっています。
Ashの名前はS-(a)-t-o-(s)-(h)-iから3文字を使っています。

manga and anime that are mainly for children:主格の関係代名詞that(whichでも可)、動詞areの主語がmanga and animeですので主語欠けの関係代名詞ですね。注意点としてandという等位接続詞でmangaとanimeを結んでいるのでmangaとanimeの二つで複数扱いします。そのため、関係代名詞の後ろの動詞はisではなくareです。

It is hard for children to remember 〜:形式主語構文や仮主語構文と言ったりしますね。こちらは不定詞の名詞的用法が主語に来た時(今回はTo remember unfamiliar names is hard for children.) 主語をitで代用し、本当の主語(To remember unfamiliar names)を後ろに持ってくるという構文です。不定詞が主語の時は単数扱いなので気をつけましょう。

unfamiliar:馴染みのない
With familiar names,:文頭にWith A , があったら「もしAならば」のようにifのようなニュアンスで訳しましょう。
focus on A:Aに集中する、注目する

内容・・・
日本の習慣はときどき日本人ではない視聴者のために調整されます。
この調整は小さいこともおおきいこともありえます。
小さい調整の例を考えてみましょう。
日本のアニメでは、登場人物は「おにぎり」を食べます。
西洋版では、彼らはクッキーを食べます。
漫画内で、絵は変更しません。
その代わりに、彼らは短い説明を加えます。
このようにして、外国の読者は日本の習慣や行動を理解できるのです。

custom:習慣
adjust:調整する
adjustment:adjustの名詞形、調整
consider:〜を熟考する、考える
instead:代わりに
explanation:説明
This way, :このようにして
behavior:行動

大きい調整では、設定が変更される場合があります。
1970年代からのアニメ「巨人の星」を考えてみましょう。
そのなかで、主人公の飛雄馬は一生懸命練習して、プロ野球選手になりました。
インドバージョンでは、その主人公はインドで人気のチームスポーツであるクリケットをします。

train:鍛える

つまり、おそらくアニメはこれらの調整が理由で、より人気になりました。
言葉や習慣がそれぞれの文化に合わせるために少し変えられました。
あなたのお気に入りの漫画やアニメについて考えてみましょう。
原作はおそらく違います。

In short:つまり
perhaps:おそらく
because of A: Aが理由で、becauseの後ろは文章がきて、because of の後ろは名詞がきます。
to fit each culture:不定詞の副詞的用法です。文脈的、文法的に完結した文章の後に来る不定詞は副詞的用法で訳しましょう。訳し方は「〜するために」か「〜して」のどちらかを文脈に合わせて選択しましょう。
probably:おそらく

Take Action! Talk 4「道順を教えていただけますか」

女性:すみません。私は王子動物園に行きたいです。どのようにそこに着けるか私に教えてくれませんか?

Could you tell me how to do〜?:どのように〜するか教えてくれませんか?

陸:えーっと。三ノ宮駅までポートライナーに乗ってください。そして阪急線に乗り換えてください。王子公園駅で降りてください。

Let me see:えーっと。
get off:降りる

女性:わかりました。ポートライナーとそして阪急線ですね?
I got it:わかりました。

陸:そうです。良い旅行を!

以上で「The World’s Manga and Anime」の現代語訳と重要文法の解説を終了します。Lesson4のテーマは関係代名詞なので関係代名詞の箇所の和訳は必ず完璧にし、関係代名詞の箇所が空欄になっていて補充する問題も出るかと思いますのでしっかり見直しましょう。
定期テスト頑張ってください!

NEW CROWN3 Lesson4の「Zorba’s Promise」の現代語訳と解説はこちらです。

内申点対策・定期テスト対策なら自校作成校専門対策塾 誠学会

都立高校の自校作成校(日比谷、西、戸山、青山、新宿、国立、立川、八王子東、国分寺、国際、墨田川)と言われるハイレベルな高校を目指す方は内申点をほぼオール5にしなければなりません。しかし、一般入試の対策もしなければならず、なかなか学校の定期テストの時間を費やせない方もいるはずです。

そのような方に一般入試対策だけでなく効率的な内申点対策も指導しております。具体的な対策が知りたい方は、ぜひ誠学会にお問い合わせくださいませ。

都立自校作成校受験対策専門塾・誠学会では、
毎月10名限定で無料受験相談を受け付けています。